Portfolio bilingue : attirer les marques internationales en shooting Ă Marseille
Vous visez des contrats avec des enseignes étrangères qui shootent sous le soleil provençal ? Un portfolio bilingue bien pensé transforme vos atouts locaux en arguments globaux. Découvrez comment structurer, traduire et promouvoir votre book pour séduire instantanément un directeur artistique basé à New York comme à Tokyo.
Pourquoi miser sur un portfolio bilingue quand on shoote Ă Marseille ?

Marseille attire déjà les productions mode pour sa lumière, ses décors variés et ses coûts compétitifs. Or, sans un portfolio bilingue, vous passez à côté des briefs venus de Londres ou Berlin qui exigent clarté et réactivité. Afficher vos services en français et en anglais : de plus, traduire vos légendes d'images, vos mentions légales et vos formulaires de contact prouve votre souci du détail et rassure le service juridique d'une maison de luxe internationale. Enfin, un double wording parfaitement aligné sur les termes de recherche renforce votre positionnement SEO sur les requêtes multilingues à fort volume, ce qui maximise votre visibilité et accélère votre taux de conversion même hors saison estivale.
- double votre bassin de clients potentiels ;
- réduit les allers-retours de traduction ;
- rassure sur vos compétences organisationnelles.
Les six rubriques indispensables d'un portfolio bilingue efficace
1. À propos / About
Racontez en 80 mots votre vision créative, votre spécialité (shooting outdoor, e-commerce, éditorial) et votre maîtrise du tournage local. Utilisez dès la première phrase les mots clés « portfolio bilingue » et « shooting à Marseille ».
2. Sélection d'images / Featured work
Choisissez 12 à 15 visuels haute définition. Optimisez chaque balise alt avec l'expression « portfolio bilingue » et la description (« lookbook denim, Vieux-Port »). Pensez à inclure au moins un spot cité dans ce guide des spots marseillais pour montrer votre connaissance terrain.
3. Études de cas / Case studies
Structure recommandée :
- Contexte client (langue, cible, deadlines).
- Solution (casting bilingue, repérages, gestion des droits).
- Résultat chiffré : +30 % de taux de clic sur la campagne.
4. Services / Services
Listez vos prestations : production photo complète, coordination logistique, repérage des lieux, retouche. Indiquez vos partenaires locaux – styliste, make-up artists adaptés à la lumière méditerranéenne (article prochainement disponible)…
5. Témoignages / Testimonials
Publiez trois avis clients dont un en anglais. Exemple : « The bilingual portfolio made approvals a breeze. »
6. Contact / Let's shoot
Intégrez un bouton Calendly synchronisé à votre fuseau horaire pour éviter les conversions GMT / CET. Ajoutez un lien vers votre fiche modèles bilingues à Marseille afin que la marque valide en un clic votre disponibilité locale.
Traduction : les pièges à déjouer
Traduire n'est pas copier ! Certaines expressions techniques (feuille de service, réco lumière) n'ont pas d'équivalent direct. Faites valider votre anglais par un relecteur natif du milieu photo. Évitez les faux amis :
Français | Faux ami en anglais | Traduction correcte |
---|---|---|
Repérage | Reperage | Location scouting |
Book | Book | Portfolio |
Retouche | Retouch | Post-production |
SEO : faire remonter votre portfolio bilingue en tĂŞte des recherches
Même le plus beau book reste invisible sans référencement. Inspirez-vous des techniques de référencement local :
- URL courte : /portfolio-bilingue-marseille
- Titre de page : « Bilingual Portfolio | Fashion Photoshoot Marseille »
- Méta description en 155 caractères bilingue.
- Balise hreflang pour signaler les versions FR et EN.
Check-list logistique pour séduire les marques internationales
- Disponibilité : précisez vos créneaux dans au moins deux fuseaux.
- Budget clair : offrez un devis en euros et en dollars.
- Contrat bilingue : simplifie les signatures électroniques.
- Gestion des droits : inspirez-vous des conseils sur la gestion des droits voisins pour éviter toute ambiguïté.
Exemple de workflow bilingue pour un shooting summer capsule
- Brief reçu en anglais – 24 h pour répondre avec moodboard bilingue.
- Repérage Vieux-Port et Calanques ; validation des spots via mail en anglais.
- Contrat signé sur votre modèle bilingue PDF.
- Shooting : équipe mixte FR/EN, panneaux signalétiques traduits.
- Livraison : galerie en double langue, noms de fichiers descriptifs.
Optimiser la navigation mobile de votre portfolio bilingue
45 % des directeurs artistiques consultent un book depuis leur téléphone. Adoptez un design responsive, animations légères et temps de chargement < 2 s. Pour un aperçu ultra-rapide, ajoutez un teaser vertical de 15 s, méthode détaillée dans cet article sur le selftape vertical.
Quiz : Êtes-vous prêt·e pour le grand saut international ?
FAQ
- Combien de langues ajouter au-delĂ de l'anglais ?
- Si votre cible dépasse l'Europe, proposez une 3ᵉ langue stratégique (espagnol ou mandarin). Ne multipliez pas les versions au détriment de la mise à jour.
- Dois-je traduire chaque témoignage ?
- Non. Laissez deux avis dans la langue d'origine pour l'authenticité et résumez-les brièvement dans l'autre langue.
- Quelle taille d'image privilégier pour la version mobile ?
- Entre 1200 px et 1600 px de large avec compression WebP ; poids idéal : 250 Ko par visuel.
- Comment gérer les droits d'image internationaux ?
- Incluez une clause « worldwide, all media, x ans » dans le contrat bilingue et précisez les surcoûts en cas d'extension.
- Un portfolio bilingue suffit-il Ă gagner en SEO ?
- Non. Travaillez aussi la popularité (backlinks) et le maillage interne, par exemple vers cet article sur l'annuaire en ligne (article prochainement disponible).
Conclusion : passez à l'action dès aujourd'hui
Un portfolio bilingue transforme votre expertise marseillaise en valeur internationale. Mettez à jour vos textes, compressez vos visuels et testez votre site sur mobile. Besoin d'un regard extérieur ? Réservez un audit express depuis la page contact et décrochez votre prochain shooting global avant la fin du trimestre.